2013年6月10日 星期一

3.2 Love me tender Teach me HARD!

      Through the poster merry-go-around, we get many suggestions from other classmates in other groups. The most interesting suggestion might be provided by group two. They think that the way that Tiger Mother educate kids is not the same as喬喬’s issue.    The members in group two think that when it is related to interests or accomplishments, kids cannot be educate in the same way as in teaching the school works or etiquette. “It is not the same.” said group two, “You can educate your kids in a strict way when teaching him school works or something like these. I mean, kids should be compelled to do school works even though they are boring. So the severe family education is necessary here. But it is different when talking about learning accomplishment. It is the kid’s choice to learn accomplishments like music instruments, so you should not take the two as the same to discuss.” According to them, it will be better to interview those parents whose kids ask to learn instrument. Parents should have different ways to teach kids when in different situations.

      But is that right? Even though learning accomplishments are quite different to school works, parents still should compel kids to learn since kids tend to get tired  and become lato learn things. The main purpose of family education is to make kids become more responsible, so there should be no differences in teaching—no matter what do parents want to teach. 

2013年6月2日 星期日

3.1 Is "sparing the rod and spoiling the child" a correct proverb?

From “Tiger mother” to “喬喬”, people start to pay much attention to family education. The traditional stereotype makes people believe that “spare the rod and spoil the child”, and it indeed makes parents have a good reason to educate their kids in a severe way. This problem is even more serious in Chinese society, that many parents believe that it is allowable to use physically or spiritually punishments to educate their children. From the past few years this problem starts to change. “Steel discipline” is replaced by “affectionate edification”, so the new problem comes with the tide of fashion: more and more spoiled kids can’t stand any stress, and the cozy surroundings makes the kids become the so-called “soft strawberries”. What on earth is the best way to educate kids?

        From the case of “喬喬”, we know the little girl’s father firmly believes in the stiff disciple. His punishment to his daughter is to break his daughter’s ukulele in order to remind her how important that the insistence is. Some people think that his behavior is appropriate, but more people believe that 喬喬’s dad is out of control. So which one is better? The steel discipline or the affectionate edification? This is the problem that we are going to ask in the interview.

2013年5月28日 星期二

2.3 New educational revolution in Taiwan: Twelve-Year Compulsory Education(revised)


Grammar:
the little interviewee hesitate
hesitate"S"

tense:
the verb used in this news should be past tense

New educational revolution in Taiwan: Twelve-Year Compulsory Education

From Grade 1-9 Curriculum to Twelve-Year Compulsory Education, the latest educational policy is no doubt a bombshell that strongly overthrows the traditional route for students to enter high school, and the aftershock will undoubtedly last quite a long time.




“I think this policy is good…We don’t have to take the big examination to enter senior high school, and that’s the point!” The first interviewee, the twelve years old boy, Rung-Pei Liang, who is going enter junior high school, answered with a naïve smile. But when being reminded that he still has to face the College Entrance Examination, the little interviewee hesitated and showed a long face for a while, but soon made a smile again. “We really should not worry about things which are not yet coming about.”




        The second interviewee, Mr. Liang, took the positive attitude toward the policy of Twelve-Year 
Compulsory Education as his son did. “To those kids who are not good at studying, this policy means more chances and fairness.” Mr. Liang said carefully to measure his words. “I know there are many deficiencies in this policy and it might not be the best one, but at least it makes some changes! Students can study in a broader way. To be honest, the traditional testing form is too narrow to test students.”




Since opinions toward the new policy are still widely divided, the only thing for us to do is to wait and see. Is the policy of Twelve-Year Compulsory Education a turning point which benefits thousands of thousands of students? Or is it just a failed educational revolution again in Taiwan? Take it easy as our little interviewee said, “Cross the bridge when coming to it!

2013年5月21日 星期二

New educational revolution in Taiwan: Twelve-Year Compulsory Education


From Grade 1-9 Curriculum to Twelve-Year Compulsory Education, the latest educational policy is no doubt a bombshell that strongly overthrows the traditional route for students to enter high school, and the aftershock will undoubtedly last quite a long time.

 

“I think this policy is good…We don’t have to take the big examination to enter senior high school, and that’s the point!” The first interviewee, the twelve years old boy, Rung-Pei Liang, who is going enter junior high school, answered with a naïve smile. But when being reminded that he still has to face the College Entrance Examination, the little interviewee hesitates and shows a long face for a while, but soon makes a smile again. “We really should not worry about things which are not yet coming about.”

 

        The second interviewee, Mr. Liang, takes the positive attitude toward the policy of Twelve-Year Compulsory Education as his son does. “To those kids who are not good at studying, this policy means more chances and fairness.” Mr. Liang says carefully to measure his words. “I know there are many deficiencies in this policy and it might not be the best one, but at least it makes some changes! Students can study in a broader way. To be honest, the traditional testing form is too narrow to test students.”

 

Since opinions toward the new policy are still widely divided, the only thing for us to do is to wait and see. Is the policy of Twelve-Year Compulsory Education a turning point which benefits thousands of thousands of students? Or is it just a failed educational revolution again in Taiwan? Take it easy as our little interviewee said, “Cross the bridge when coming to it!

2013年5月6日 星期一

The myth of Twelve-Year Compulsory Education (Draft)





(受訪者:梁容培同學,十二歲,就讀桃園縣中壢市林森國小六年級)


C:梁容培同學你好。
L:妳好。
C:你今年幾歲?然後幾年級?就讀哪個國小?
L12歲,六年級,林森國小。
C:中壢?
L:中壢市。
C:好,那我們現在要問有關於十二年國教的問題。就是像現在我我今年大五,那在我以前國中升高中的時候,我要考基測,就是來證明我有那個能力進我成績相符的高中。可是到你們這一屆,就是之後都不需要再考高中了。就是像我們以前是九年一貫,就是國小六年加上國中三年,可是到你們就變成國小六年加國中三年,然後直接再加高中三年,就是六加三加三等於十二,你們就省去考高中那個關卡,那你覺得這樣子是好的嗎?你會喜歡這個政策嗎?
L:會啊。
C:為什麼?
L:因為就不用考試啊。
C:你會覺得不用考試直接升高中是覺得比較輕鬆嗎?就省去那個念書的麻煩?
L:對啊
C:可是你其實還是要念啊?因為你有沒有想過,就是你雖然國中升高中不用考那個試,可是你其實還是要面對
L:會忘記一些,那個,就是會忘記一些那個東西。就是以前學過的那個
C:對,就是你知道考試就是要測驗,你有沒有學
L:學好。
C:對,就是測驗你有沒有學好,有沒有把東西學好,你有沒有學起來。可是你看國中到高中這個步驟,沒了,那你會不會擔心高中,因為你們高中升大學還是要用考的。不知道以後政策會不會變,但是目前看來應該還是要用考的。那你會不會擔心這樣更測不出實力?
L:有點。
C:為什麼?
L:就是會影響到課業。
C:就是會影響到課業。就是你覺得好像沒有那個大考,就是平常的小考就無法測驗學生真正的實力在哪嗎?
L:對啊。就是就是本來就是認為他應該是很好很好的學生,就是感覺上很聰明,成績很好,可是結果就讓他失望。
C:讓誰失望?
L:讓老師。
C:喔..好。那我再問一下,那你覺得以後不需要就是透過考試進入高中,就等於成績好的,跟成績不好的,就可能很聰呃,用功,不如說很用功跟沒有那麼用功的學生,會被分在同一個高中,一起念書,那你覺得這樣會影響你們的學習品質嗎?因為像如果我們當初就是一起參加基測,考高中的話,成績差不多的會被分在同一個學校,一起念書。那這樣的話其實大家的程度是不相上下的,至少不會差太多。那可是以後你們就是,就像在國中一樣,落差不會太大,那你覺得這樣會不會影響到你的學習品質?
L:嗯不會。
C:你覺得不會?就是會有很用功的學生,可能你旁邊有一個很用功的學生,可是在你旁邊又有一個很不用功的學生,那你可能就是,念書的話,你覺得這樣教學,老師在教的上面,會不會就是開始,就很難拿捏到底要怎麼教比較好?
L:會啊。
C:畢竟你們以後還是要考大學,那教的話也是很重要。那你覺得這樣會不會影響到你學習的品質?
L:會。
C:因為你也覺得老師誒可是你剛剛說不會。
L:齁因為我剛剛沒有想到。
C:沒有想到?
L:沒聽好。
C:沒聽好
L:題目。
C:那問完這麼多,就是你自己也覺得可能會影響到,那你還是喜歡十二年國教這個政策嗎?
L:對啊。
C:還是喜歡啊?
L:嗯。
C:還是因為覺得輕鬆嗎?還是?
L:輕鬆。就是不會有太大的壓力。
C:可是你這樣考大學壓力搞不好會很大。
L:要考大學喔?
C:你還是要考大學啊!大家現在幾乎都是會考大學。還是你覺得沒關係,到時候再說就好了?
L:嗯可是也要先有心理準備。
C:那所以你是喜歡還是不喜歡?
L:嗯還好。
C:就變還好?一半喜歡一半不喜歡是不是?
L:是。
C:就是喜歡它的輕鬆,不喜歡它的就是沒有準備?
L:嗯。
C;就是你沒有準備就直接上了這樣子。
L:嗯。
C:好,那我們知道了。謝謝你這次配合我們,我的訪談,
L:謝謝。
C:謝謝,我才要謝謝你。好,謝謝。





(受訪者:梁容培同學的家長)

C:容培爸爸你好
D:老師妳好
C:那我們今天就是要請問家長對於十二年國教的想法。就是會認為這樣是好的嗎?還是覺得這樣其實有很多缺失?就你大概會覺得這樣會影響小孩最後…因為最終還是大學目前來看,還是要用考的。
D:對。還是要用考的。
C:那你會覺得這樣子會不會其實是把壓力往後?
D:就是這樣的情形,但是我是覺得說,如果在那個…比較自然的狀況下去升到十二年的那個後面那三年的教育的話,可能對小朋友的性向可以提早的去發掘出來,讓他去就讀他喜歡的學校科目。
C:意思是說,不是因為為了要考那個高中,只是在那三年內可以說…他就適合理工的,或是他是適合文學,或甚至他不要唸一般大學,他可以轉去念別的專業的
D:對對對。據我所聽到的了解是這樣。
C:你覺得那三年是可以自由發展,更多時間可以來…就是更多時間來貫徹他小孩的興趣。所以你也是贊成,覺得這是個好的政策嗎?
D:我是比較偏向贊成這個政策這方面。
C:喔!因為一般家長會覺得好像少了那一關,就好像少了什麼一樣,就是沒有徹底…可能…
D:他們其實還是可能有一個測驗,只是那個測驗不是那麼的…呃對學科來講那麼的重要。因為它比較類似五育均衡的發展。
C:喔!所以上次那個,上次聊天有和媽媽問到,就是說他們要參加很多課外活動對不對?所以你是針對這點來看以後那三年?就是可能可以給學生跟小孩更好的多發展空間。是基於這樣子嗎?
D:也不一定。是說因為我看容培他對於真正的術科,可能學科不是真的那麼的強,如果說以這樣的學生,要再升高中的話,我覺得對於容培來講,比如他可以用其他的方式來增加他其他的分數。所以,因為它計算方式就是比較不是單一一個學科,他其他的分數也有加進去。
C:所以德智體群美都要一起列入計算?
D:對對對。所以我是對,認為說對容培的這種小朋友,他…比較適合他的發展。
C:可是那後來等於你要花很多時間要去參加一些課外或甚麼…那會不會覺得還是用傳統方式一次定生死,會不會反而也是減少很多麻煩?因為你這樣的話其實可能會很,就是更麻煩,要花好多時間,可能就是去準備正統學科之外,你還要陪他一起。
D:那其實像如果說聯考的話,聯考之前也是需要很長的時間也是準備考試,那一樣都是要一直準備啊。
C:可是我們以後,就是現在不知道會不會,可是以後大學最終還是要走這條路。
D:對,我也想過,雖然可以免試進入高中,但是高中畢業以後進入大學還是要經過一次考試。我後來想好像也是有…還是要過考試這一關!但是至少在高中這一個,或高職這個階段,他,小朋友可以堅確他的性向發展也是比較好。
C:所以容培爸爸是喜歡讓小孩有快樂的發展空間的。
D:對,希望他在快樂中學習
C:就是不想要…就是覺得用考試來當門檻是一個比較…比較狹隘的作法對不對,就是沒辦法全觀這個小孩的全體性。比如小孩如果說會考試的話…就是這方面他就是比較吃香,那如果他其他方面比較不行的話,也不會看到。就是那一次考試就定生死。所以爸爸是比較支持十二年國教這個作法。好,謝謝。



Draft

         From Grade 1-9 Curriculum(九年一貫) to Twelve-Year Compulsory Education(十二年國教), the educational policy in Taiwan kept changing in a speeding way that parents and students can hardly fol1ow the steps. The recent survey of United Daily News(聯合報)shows that more than half of the interviewers (parents) take Twelve-Year Compulsory Education as an immature policy.
        Some of the famous educationists also take skeptical attitude toward Twelve-Year Compulsory Education. Is it only a way to break the myth of prestigious high schools? While comparing to the traditional way to enter high school, Twelve-Year Compulsory Education seems to be a fair way for students to enter the “equal-level” schools and everyone can get the equal teaching quality. But there are still many problems hidden under the fair face. The new way to enter high school ask students pay more efforts on the non-academic subjects such as “Arts and Humanities”, “physical education “and other extracurricular activities. The traditional scoring way which only emphasize on academic subjects is washed out. The purpose is to extend students’ learning areas and achieve the goal of major-balance. But for those students who have no chance to learn extra accomplishments or have other talents in addition to the traditional subjects, this policy makes another unfair problem.
        And the most serious problem is, even though Twelve-Year Compulsory Education “solve” the problem of traditional Basic Competence Test(基本學力測驗),after three years, students still have to take the Subject Ability Test(學科能力測驗)or Department Required Test(指定科目考試). Since students ultimately still need to face the traditional college entrance academic examination, why not make the students just be prepared for this kind of examination? Or we should say Twelve-Year Compulsory Education is just a way for students to delay the torture of examination?

Self introduction of Cheryl Cheng


Hello~ My name is Cheryl Cheng. I have double major in Chinese and English department.
Because of  the double major, I am the oldest student in this class(cry)

This is my last year in NCU, and I am glad that I can have the chance to study with so many freshmen together in Emma’s class. Hope we can learn more writing skill in this semester!

2013年4月30日 星期二

12-year Compulsory Education INTERVIEW



(受訪者:梁容培同學,十二歲,就讀桃園縣中壢市林森國小)



C:梁容培同學你好。
L:妳好。
C:你今年幾歲?然後幾年級?就讀哪個國小?
L12歲,六年級,林森國小。
C:中壢?
L:中壢市。
C:好,那我們現在要問有關於十二年國教的問題。就是像現在我我今年大五,那在我以前國中升高中的時候,我要考基測,就是來證明我有那個能力進我成績相符的高中。可是到你們這一屆,就是之後都不需要再考高中了。就是像我們以前是九年一貫,就是國小六年加上國中三年,可是到你們就變成國小六年加國中三年,然後直接再加高中三年,就是六加三加三等於十二,你們就省去考高中那個關卡,那你覺得這樣子是好的嗎?你會喜歡這個政策嗎?
L:會啊。
C:為什麼?
L:因為就不用考試啊。
C:你會覺得不用考試直接升高中是覺得比較輕鬆嗎?就省去那個念書的麻煩?
L:對啊
C:可是你其實還是要念啊?因為你有沒有想過,就是你雖然國中升高中不用考那個試,可是你其實還是要面對
L:會忘記一些,那個,就是會忘記一些那個東西。就是以前學過的那個
C:對,就是你知道考試就是要測驗,你有沒有學
L:學好。
C:對,就是測驗你有沒有學好,有沒有把東西學好,你有沒有學起來。可是你看國中到高中這個步驟,沒了,那你會不會擔心高中,因為你們高中升大學還是要用考的。不知道以後政策會不會變,但是目前看來應該還是要用考的。那你會不會擔心這樣更測不出實力?
L:有點。
C:為什麼?
L:就是會影響到課業。
C:就是會影響到課業。就是你覺得好像沒有那個大考,就是平常的小考就無法測驗學生真正的實力在哪嗎?
L:對啊。就是就是本來就是認為他應該是很好很好的學生,就是感覺上很聰明,成績很好,可是結果就讓他失望。
C:讓誰失望?
L:讓老師。
C:喔..好。那我再問一下,那你覺得以後不需要就是透過考試進入高中,就等於成績好的,跟成績不好的,就可能很聰呃,用功,不如說很用功跟沒有那麼用功的學生,會被分在同一個高中,一起念書,那你覺得這樣會影響你們的學習品質嗎?因為像如果我們當初就是一起參加基測,考高中的話,成績差不多的會被分在同一個學校,一起念書。那這樣的話其實大家的程度是不相上下的,至少不會差太多。那可是以後你們就是,就像在國中一樣,落差不會太大,那你覺得這樣會不會影響到你的學習品質?
L:嗯不會。
C:你覺得不會?就是會有很用功的學生,可能你旁邊有一個很用功的學生,可是在你旁邊又有一個很不用功的學生,那你可能就是,念書的話,你覺得這樣教學,老師在教的上面,會不會就是開始,就很難拿捏到底要怎麼教比較好?
L:會啊。
C:畢竟你們以後還是要考大學,那教的話也是很重要。那你覺得這樣會不會影響到你學習的品質?
L:會。
C:因為你也覺得老師誒可是你剛剛說不會。
L:齁因為我剛剛沒有想到。
C:沒有想到?
L:沒聽好。
C:沒聽好
L:題目。
C:那問完這麼多,就是你自己也覺得可能會影響到,那你還是喜歡十二年國教這個政策嗎?
L:對啊。
C:還是喜歡啊?
L:嗯。
C:還是因為覺得輕鬆嗎?還是?
L:輕鬆。就是不會有太大的壓力。
C:可是你這樣考大學壓力搞不好會很大。
L:要考大學喔?
C:你還是要考大學啊!大家現在幾乎都是會考大學。還是你覺得沒關係,到時候再說就好了?
L:嗯可是也要先有心理準備。
C:那所以你是喜歡還是不喜歡?
L:嗯還好。
C:就變還好?一半喜歡一半不喜歡是不是?
L:是。
C:就是喜歡它的輕鬆,不喜歡它的就是沒有準備?
L:嗯。
C;就是你沒有準備就直接上了這樣子。
L:嗯。
C:好,那我們知道了。謝謝你這次配合我們,我的訪談,
L:謝謝。
C:謝謝,我才要謝謝你。好,謝謝。

2013年4月14日 星期日

Invisible Language Gap Hidden in Racism


1. No picture(interviewee’s picture)
2. “Only when everyone can stop complaining and really tries to cross over the linguistic gap that it is possible to end the vicious circle.”
delete the can and replace that with then.
3. One of the group member said that it is weird to post one name in the first paragraph (hook). Others think it is acceptable because it is just like telling a story.
4. “It was the first time that Venice seriously made a possible connection between "racism" and "language barrier" after being insulted harmfully when she was working & traveling in Australia last year.”
plus a comma before after.
5. The personal angle is not enough in the news. The angle is strong enough in the last paragraph but not ok in other paragraphs. But one group member said that it is nice to put the writer’s personal angle in the last paragraph to strengthen the idea.
6. Even can't stand the racism problem anymore, the Asiatic young invisible men still…”→plus "they" between even and cant.
7. The interview parts emerge too many times in this news.

 (Venice, 28)

Invisible Language Gap Hidden in Racism 


It was the first time that Venice seriously made a possible connection between "racism" and "language barrier" after being insulted harmfully when she was working & traveling in Australia last year.

Most of the Asiatic young people who have the experiences of working & traveling overseas have faced the problem of racism, and so did Venice. The 28-year-old girl who originally expected to broaden her horizon in Australia was soon become depressed because of the same problem. The worst of all, even she clearly knew where the trouble liesthe language problem is always on the top to speak for herself was still a mission impossible to complete.


“Those who cannot speak English fluently are being ignored   purposely by the Whites in Australia,” she sighed with a bitter smile. “We become airy there, and it might even be the better condition. When my boss is in a mood, he even mocks at us in such an offensive way, like calling us “dish washer” rather than “kitchen hand”, or  just asking us "do you know English, don’t you?" It really drives me crazy.”

 Even they can’t stand the racism problem anymore, the Asiatic young “invisible men” still choose keeping silence rather than speaking out for themselves. Like what Venice said, “Although I know that keeping silence will make the linguistic gap bigger than ever, it is still hard for me to speak English since I didn't get used of it. I just give up having conversation with them there. ”

As the problem is just getting stuck here, it is impossible for invisible men to improve the racism problem anymore. Only when everyone stop complaining and really tries to cross over the linguistic gap then it is possible to end the vicious circle.

2013年4月8日 星期一

Invisible Language Gap Hidden in Racism (revised)

It was the first time that Venice seriously made a possible connection between "racism" and "language barrier" after being insulted harmfully when she was working & traveling in Australia last year.

Most of the Asiatic young people who have the experiences of working & traveling overseas have faced the problem of racism, and so did Venice. The 28-year-old girl who originally expected to broaden her horizon in Australia was soon become depressed because of the same problem. The worst of all, even she clearly knew where the trouble lies-the language problem is always on the top- to speak for herself was still a mission impossible to complete.

“Those who cannot speak English fluently are being ignored purposely by the Whites in Australia,” she sighed with a bitter smile. “We become airy there, and it might even be the better condition. When my boss is in a mood, he even mocks at us in such an offensive way, like calling us “dish washer” rather than “kitchen hand”, or  just asking us "do you know English, don’t you?" It really drives me crazy.”

 Even can’t stand the racism problem anymore, the Asiatic young “invisible men” still choose keeping silence rather than speaking out for themselves. Like what Venice said, “Although I know that keeping silence will make the linguistic gap bigger than ever, it is still hard for me to speak English since I didn’t get used of it. I just give up having conversation with them there. ”

As the problem is just getting stuck here, it is impossible for invisible men to improve the racism problem anymore. Only when everyone can stop complaining and really tries to cross over the linguistic gap that it is possible to end the vicious circle.

2013年3月19日 星期二

Invisible Language Gap Hidden in Racism

(Venice, 27)




CVionce小姐,就是…我想要請問一下,您在澳洲打工是否曾經遇過有關種族歧視的問題?就是麻煩先講一下可能是年份,還有您打工的地點,還有工作的性質。
V:就是,在…2011年的時候,我在達爾文的一個愛爾蘭酒吧工作。然後我的工作是kitchen hand。然後…這個餐廳的老闆和老闆娘都是愛爾蘭人。
C:那老闆大概歲數呢?
V大概五、六十歲,對,然後就是因為,因為外國人他們很重,也是很重視打招呼的禮節。但是,每次上班的時候,看到他跟他打招呼,但是他都會當作沒看到。
C:就是…視若無睹嗎?
V對。
C:他會跟其他白人的,也是去那裡打工的,嗯可能年輕人打招呼,比如說白種人,就是不會跟華人打招呼嗎?就是當作完全好像空氣一樣?
V:就是我的同事也都是kitchen hand,然後他們都是台灣人,然後我的同事就是,就是他們…老闆也不會跟同事打招呼這樣子。但是外場的服務生因為都是,比如說…歐洲人,或是愛爾蘭人也有很多,然後他們也都是,互動都很好啊,這樣,對啊。
C:好。那…所以這老闆會讓妳感覺有種族歧視的現象,在澳洲?
V:對,然後有一次我印象比較深刻的是,就是,因為我們那棟大樓有火災警報,然後,我們裡面的,呃。Stuff,就是part time01:55的主廚,就是什麼時候要停止出菜,然後我們就準備要出去,因為是整棟大樓,有火災警報的時候,就是被驅離就對了。然後那時候老闆就走進來,然後就叫,就是把我們趕出去這樣子。然後後來我們就,我跟我另一個同事就看著主廚就是,有沒有要示意叫我們出去,然後我們就動作比較慢,然後老闆就說:「還不趕快出去,聽不懂英文嗎?」
然後我主廚就幫我們說,我們聽得懂英文啊,這樣。
C:那除了這個之外,老闆還有…就是,因為,就是可能英文的問題,然後讓妳覺得有被那種歧視的感覺嗎?就是還有沒有別的事件,不是只有這一次,還有其他的時候也會讓妳覺得老闆因為英文溝通的問題,讓妳覺得有點被歧視的感覺?
V:唔…比如說,主廚都叫我們是說kitchen hand,但是老闆會說我們只是dish washer
C:喔…那,嗯,如果新進員工的話是不是也會有因為語言的問題,就是華人員工去那裡,會不會是被老闆,就是,覺得,無法接受,就是因為語言溝通而讓他覺得更加的,對華人不友善?
V:唔,也…怎麼講,就是廚房裡的廚師就是,呃…對於新人可能比較沒有耐性一點,對啊,然後很忙很忙的時候,可能就會說:喔我已經沒有耐性跟你們講那麼多嘍,之類的,就是覺得,你們聽不懂就是你們的事啊,之類的。然後或是覺得說,因為,因為我們新人就是,通常一個是去洗碗,然後一個做前菜沙拉,然後就曾經有廚師就是叫我另外一個同事說,就是他碎碎念啦,但沒有真的直接這樣對他講,就說你就洗你的碗吧!之類的。
C:好,所以,那…嗯,所以妳認為,語言隔閡和種族歧視,是有正相關的嗎?
V:是…一定是正相關的啊。當然有關係的啊。對啊。
C:語言,因為英文在澳洲是第一通用語言嘛,主要使用的語言。
V:對。
C:所以妳覺得如果英文不夠好的話,在那裡工作其實相對是一個劣勢?
V唔…而且,也可能會讓他們誤會。比如說…
C:語言造成誤會?
V:對。
C:然後,就是距離就更遠?
V:嗯。
C:那…
V:比如說,比如說就是我在那個,雪梨的大概四個小時車程的一個小鎮,在那邊做了,就是,交換食宿一個月,然後它是,就是,喔那是一個WOOFING的組織,不知道大家有沒有聽過?然後,就是,那時候當時,嗯,只有一個女主人跟她的小女兒,住在那個家,然後另外有兩個英國男生的身分是跟我一樣的。就是用工作交換食宿這樣子。然後每個早上起床之後,他們會一起坐在客廳裡面,呃,然後就是…有點算是閒話家常聊天這樣。
C:促進感情。因為語言共通嘛,英國跟澳洲,他們都是講英文的。
V:對,但是,我就是很難打入他們嘛,因為光聽就滿吃力的。有可能聽不太懂。
而且他們應該速度非常快吧?快到妳想要,就是,慢慢聽是不可能的事情。
呃…有時候速度快是還好,可是就是重點是有些單字聽不懂就聽不懂啊,對啊。
然後就是,比如說,主人就是,曾經很直接就跟我說,就是如果,呃…我不多講點話的話,那其他人就是會冷落妳,之類的。然後…所以她就曾經就是,就大家圍在一圈坐在客廳裡的時候,然後她就說:不然我們來,就是,丟單字出來,然後每個人就要講有關那個單字的小故事。
C:單字遊戲?
V:之類的,就比如說她講蘋果,然後就開始大家輪流,就是要講跟蘋果有關的小故事,這樣。但是even她這樣子努力,然後,就是,還是沒有辦法讓我變得跟他們一樣侃侃而談,最後她就是,可能到了心灰意冷有一種快要放棄的狀態,然後她就對我,就是也同樣是每個早上要坐在那,我還是無語,因為我真的不曉得可以跟他們聊什麼。然後主人就說:You talk too much. 然後我聽到這個就覺得滿難過的這樣子。
C:所以如果語言沒有辦法跟他們…就是語言的隔閡更拉遠的彼此有可能相處融洽的機會?
V:對,因為在澳洲本身來講,他們是非常social的國家。所以就是主人就是,他們會,澳洲人就是跟我說過就是說,假設你今天跟一群朋友出去,去聚會,然後你都坐在那邊不講話,是非常沒有禮貌的。
C:那他們會不會相對,之後一次又一次之後,就更加冷落你,最後就把你當作invisible man?就是反正你要在那裡晾著也不加入我們,我們也不會強迫你啊,只是你就漸漸被我們淡忘掉這樣子。會有這種情況嗎?例如說工作上大家都是很開心啊,可能聚在一起工作什麼的,就是可能有說有笑,可以增進彼此工作的感情,可是因為沒有辦法,你就變得比較…因為語言問題,你就變得比較,比較,可能單打獨鬥這樣子。會有這種感覺嗎?就是少了那種help
V:唔…對於…唔…對於我們來…對於我們有些人來說,因為也不見得是全部的台灣人都,就是像我,比較不敢,就是不好意思開口講。也是有人可以跟他們聊很多的。
C:所以主要還是取決在語言使用上的熟悉,和敢不敢講?
V對,對啊,其實我覺得是敢不敢講之類的問題。
C:那妳覺得那種語言的使用的那種熟練,還是,也是會有影響到,對不對?
V:我…我相信對某些人來說是這樣啦,但是對我來說可能是,就是我真的不知道要跟他們開什麼話題。所以比如說,因為工作不用講,工作就是我們一定比較不會聊天,但是下班之後跟廚師們他們喝酒聊天的時候,就真的不知道要講什麼,所以就常常就是,就是都常常就是聽廚師他們自己聊天,然後自己就默默聽這樣。對啊。
C:好,非常謝謝這次的訪談,謝謝。 


***

“Even I tried so hard I just couldn’t get along with the foreigners there. As my boss said: “I speak too much”! The linguistic problem might be one of the reasons why I couldn’t join their group.”

Venice (28) has two years of working experiences in Australia. The purpose of working & traveling overseas should let youths open their minds and make friends all over the world. But the wish was smashed when Venice got the problem of communicating with English speakers in Australia. The first job (kitchen hand in bar) casted shadow on her heart. The boss even said that “do you know English, don’t you?” to express his contemptuous feelings toward those who are not native speaker of English. Although Venice was angry about that, she said nothing to express her feelings. “Not only me. Many eastern people there faced the same problem.”

Language here becomes a weapon for one intentionally hurt the other one can hardly fight back with the same ability. When facing this kind of situations, most Taiwanese take negative attitude toward them. What they choose is: silence.Racism might not caused by language gap, but the linguistic barrier indeed worsen it. The racism problem is just like a pretending peaceful surface which is so fragile that the linguistic barrier can easily shatter it into pieces.The silence between the eastern and western people forms a language gap which is not easy to across. To build a bridge across the gap, the first thing for young Taiwanese who go travel& work overseas to do is: speak out loud, try to be heard and abridge the linguistic distance.





2013年3月5日 星期二

Possible subject matter


http://news.rti.org.tw/index_newsContent.aspx?nid=397498&id=1&id2=1


澳洲度假打工熱 外交部籲勿打黑工

台灣有許多學生去澳洲打工度假,卻因為沒有留意工作契約而發生被剝削的情況,往往求助無門。對此,外交部今天(28日)呼籲,學生們在透過澳洲政府的「找工作」網站尋找就業機會與簽訂勞動協定時,一定要留意勞動條件細節,如果薪水低於澳洲全國最低工資,就是「打黑工」。
  周姓學生今年8月到澳洲打工度假,透過當地人力仲介在超市擔任收銀員,但工作4週之後,已被仲介公司欠薪500澳幣,也沒有加班費,且投訴無門。周姓學生質疑像她這樣的案例不少,外交部關於澳洲打工度假的資訊不足,使學生的權益受損。
  外交部亞太司專門委員李小恩建議,想去澳洲打工度假的學生可以透過澳洲聯邦教育就業及職場關係部建置的「找工作」網站(http://jobsearch.gov.au)尋找工作機會,降低被剝削的風險。
  李小恩並指出,根據澳洲政府的規定,打工的最低時薪是15.96澳幣,前往打工度假的學生若發現勞動契約薪資低於15.96澳幣,就是「打黑工」,簽署勞動契約時一定要睜大眼睛。李小恩說:『(原音)我們最低時薪是15.96,你跟私人仲介公司簽訂契約時,就應該看清楚契約上怎麼寫的,如果是不合法,你就不應該簽。我們呼籲,千萬不要去打黑工。』
  台灣今年赴澳洲打工度假的人數可望超過1萬7,000人,是台灣所有簽署打工度假協定中人數最多的國家。李小恩表示,最近接獲很多澳洲打工度假勞資糾紛案例,也有可能是因為台灣學生人數多,而被惡意壓低薪資。
  外交部指出,若打工度假發生勞資糾紛,可以透過澳洲公平工作監察署申訴,外交部駐澳洲辦事處願意提供法律協助。同時,外交部也會思考如何篩選合法、友善的仲介名單,以免學生受騙。


http://www.youtube.com/watch?v=VPfXKfewKHg